Николай Марков

За произхода на израза „да поставя рога на мъжа си“. Кратки бележки

Nikolay Markov

The Origin of the Expression “To Put Horns on One’s Husband”. Short Notes

Ключови думи

рогоносец, изневяра, проституция

Keywords

cuckold, cornudo, cocu, adultery, prostitution

Резюме

В статията е направен опит за обяснение произхода на познатите на всички европейски народи изрази „да сложа рога“ на някого и на производния му „да направя мъжа си рогоносец“, със значение изневерявам на съпруга си. За целта са прегледани познатите известия за употребата им от древността до наши дни. След анализа им е достигнато до извода, че най-вероятно тяхната появата трябва да бъде обяснена с представите за по-свободни сексуални отношения в древна Гърция, които са били свързани с идеята за рогата, за рогатите животни, предимно кози и козли. Оттам до идеята за „поставянето на рога“ на измамения съпруг (най-вероятно като нарицателно) крачката не е била голяма и тя изглежда е била направена някъде през последните едно-две столетия пр.Хр. Най-вероятно това е станало в гръцка среда, а чрез посредническата роля на Константинопол постепенно изразите са били възприети и от всички европейски народи.

Abstract

This paper tries to explain the origin of the expression
“to put horns on (cuckold) someone” and the derivative “to make
my husband a horn-bearer (cuckold)”, which are familiar to most
European people and mean “to cheat on my husband”. For this
purpose, information on their usage from Antiquity to today was
reviewed. This analysis led to the conclusion that their appearance
could most likely be explained by impressions of free sexual
relations in Ancient Greece, which are related to the idea of horns
and horned animals, mostly goats and rams. With that in mind,
conceiving of “putting horns” (most likely as a common noun) on
the cheated husband was not a big step, which seems to have been
made sometime in the last one or two centuries BC. This appears
to have happened somewhere in Greece, and with Constantinople’s
role as an intermediary, the expressions were gradually adopted by
most European nations.